Prière des francs : Différence entre versions

De Christ-Roi
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
==Introduction==
 
Prière des francs, en usage au VII<sup>e</sup> siècle<ref>[https://books.google.fr/books?id=SyoEAAAAQAAJ&hl=fr&pg=PR22 Histoire de saint Léger, Cardinal Pitra, 1846]</ref>, certains remontent au V<sup>e</sup> siècle<ref>[https://books.google.fr/books?id=QtRwOHo6xRsC&hl=fr&pg=PA171 Catéchisme du diocèse de Saint-Brieuc, 1846]</ref>, d'autres disent que saint Rémy l'a composée<ref>La vraie mission de sainte Jehanne d'Arc, L.H. et M.C. Rémy, 2012</ref>   
 
Prière des francs, en usage au VII<sup>e</sup> siècle<ref>[https://books.google.fr/books?id=SyoEAAAAQAAJ&hl=fr&pg=PR22 Histoire de saint Léger, Cardinal Pitra, 1846]</ref>, certains remontent au V<sup>e</sup> siècle<ref>[https://books.google.fr/books?id=QtRwOHo6xRsC&hl=fr&pg=PA171 Catéchisme du diocèse de Saint-Brieuc, 1846]</ref>, d'autres disent que saint Rémy l'a composée<ref>La vraie mission de sainte Jehanne d'Arc, L.H. et M.C. Rémy, 2012</ref>   
  
 +
 +
=Latin==
 
Omnipotens sempiterne Deus, qui ad instrumentum divinissimæ tuæ voluntatis  
 
Omnipotens sempiterne Deus, qui ad instrumentum divinissimæ tuæ voluntatis  
 
per orbem, et ad gladium et propugnaculum Ecclesiæ sanctæ tuæ,  
 
per orbem, et ad gladium et propugnaculum Ecclesiæ sanctæ tuæ,  
Ligne 7 : Ligne 10 :
 
semper et ubique præveni;  
 
semper et ubique præveni;  
 
ut ea quæ agenda sunt ad regnum tuum in hoc mundo efficiendum videant,  
 
ut ea quæ agenda sunt ad regnum tuum in hoc mundo efficiendum videant,  
et ad implenda quæ viderint, charitate et fortitudine perseverantes convalescant.
+
et ad implenda quæ viderint, charitate et fortitudine perseveranter convalescant.
 
Per Christum Dominum nostrum. Amen.  
 
Per Christum Dominum nostrum. Amen.  
  
  
 +
==Français==
 
O Dieu tout-puissant et éternel, qui avez établi l'empire des Francs  
 
O Dieu tout-puissant et éternel, qui avez établi l'empire des Francs  
 
pour être par le monde, l'instrument de votre très divine volonté  
 
pour être par le monde, l'instrument de votre très divine volonté  
Ligne 19 : Ligne 23 :
 
ce qu'il faut faire pour établir votre règne en ce monde,  
 
ce qu'il faut faire pour établir votre règne en ce monde,  
 
et que, pour réaliser ce qu'ils auront vu,  
 
et que, pour réaliser ce qu'ils auront vu,  
persévérants dans la charité et la bravoure,
+
ils deviennent toujours plus puissants,
ils deviennent puissants.
+
par la charité et la bravoure.
 +
 
 
Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.
 
Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.
  
  
 
<references/>
 
<references/>

Version du 6 juin 2015 à 10:29

Introduction

Prière des francs, en usage au VIIe siècle[1], certains remontent au Ve siècle[2], d'autres disent que saint Rémy l'a composée[3]


Latin=

Omnipotens sempiterne Deus, qui ad instrumentum divinissimæ tuæ voluntatis per orbem, et ad gladium et propugnaculum Ecclesiæ sanctæ tuæ, Francorum imperium constituisti, cœlesti lumine, quæsumus, filios Francorum supplicantes semper et ubique præveni; ut ea quæ agenda sunt ad regnum tuum in hoc mundo efficiendum videant, et ad implenda quæ viderint, charitate et fortitudine perseveranter convalescant. Per Christum Dominum nostrum. Amen.


Français

O Dieu tout-puissant et éternel, qui avez établi l'empire des Francs pour être par le monde, l'instrument de votre très divine volonté et le glaive et la défense de votre sainte Eglise, nous vous en prions, prévenez toujours et en tous lieux, par votre céleste lumière, les fils suppliants des Francs, afin qu ils voient clairement ce qu'il faut faire pour établir votre règne en ce monde, et que, pour réaliser ce qu'ils auront vu, ils deviennent toujours plus puissants, par la charité et la bravoure.

Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.


  1. Histoire de saint Léger, Cardinal Pitra, 1846
  2. Catéchisme du diocèse de Saint-Brieuc, 1846
  3. La vraie mission de sainte Jehanne d'Arc, L.H. et M.C. Rémy, 2012